Aha! Following a belated flash of inspiration I can now fill in the missing number seven.
The other best thing I have done has been to take advantage of other (and practically any) work opportunities which have arisen, simply in order to keep things afloat.
Some of this doesn't really serve my long-term goals - and being in a classroom when you are aware calls/mails may be coming in at home can be frustrating (I have missed a couple of translation jobs this way) - but a little of what you don't particularly want to do may help you reach your goal in the end. Bankruptcy does no-one any good!
Other odd jobs have related more directly to skills used in translation: English language editing of e-learning courses on project management and home wireless systems, and teaching a Specialised Translation Unit on the MA course at Portsmouth University.
So my advice is to be resourceful and exploit your whole skillset. These sorts of jobs all help pay the bills and feed subject knowledge and related skills to some extent. And even if they don't, they will help keep the wolf from the door.
So say it loud: "I'm poor, I ain't proud," and do what you need to do to keep it going.
Thursday, 23 November 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment